header
Accueil
Règles
Les 5 Races
Histoire
Classements
Forums
Inscriptions
Jouer son Trõll
Packs Graphiques
Goodies
Nous Contacter
Soutenir le Jeu.
Notre Boutique.
Liens
Webring
Crédits
 
  Ze T-Shirt
T-shirt
 MountyHall
Référencé sur
Tour de Jeu
Ludimail
Jeux Alternatif
 
HG
Nous sommes le 19° jour de la Limace du 24° cycle après Ragnarok
HM HD
 
 
BG     BD
 Bienvenue Invité     S'enregistrer    Connexion Search the Forum   Display List of Forum Members
Forums Tous les Forums
ligne Forum Hors Jeux
DON MountyHall
Modérateurs de ce forum : Aghabeu, Dabihul, Grankausto, Loinvu, Madère, Mamoune, Modérateur 6, Modérateur1, Modérateur2, Modérateur3, Modérateur4, Modérateur5, Mr x, Rouletabille, Schtroumpf, TilK, VYS, Xaruth
Vous pouvez discuter ici de tout et de rien et surtout de tout ce qui ne se retrouve pas dans les autres forums Hors-jeux.

Il est cependant interdit d'utiliser ce forum pour un bénéfice personnel (vente, publicité, affiliation, ...).
Evitez aussi tout "sujet qui fache" et autre "trolls". Seuls des messages appelant à une discussion cordiale et pleine de tolérance seront acceptés.


Version imprimable

#. Message de Skylalimace le 17-07-2007 à 18:33
49771 - Troll et Bus (Tomawak 30)
- Zion Trolls -
Pays: France  Inscrit le : 04-12-2004  Messages: 3094 (Djinn Tonique)   Citer Citer
Shtocs -> t'es pas mon genre non plus
Moi, ce que je supporte pas ce sont ceux qui parlent sans savoir.

Essaye de regarder un truc que tu apprécies en VO, puis passe à la VF

Tu comprendras par toi même que ne plus apprécier les VFs autant qu'avant, ce n'est pas forcement pour se donner un genre ou t'ennuyer personnellement en répétant cette phrase que tu n'aimes pas...ou pas.

'Marre de ceux qui en ont marre des autres qui disent des trucs qu'ils aiment pas'

Skylalimace, PAAAAAAAATAAAAAAAAA

#. Message de notoonsland le 17-07-2007 à 21:54
10026 - ( )
Pays: France  Inscrit le : 16-05-2003  Messages: 1915 (Trõll de Compèt')   Citer Citer
J'avais envie d'intervenir sur le ridicule qui plane autour des interventions de notre multi-récidiviste du camouflet dans ce topic (il y a la condescendance et l'agressivité gratuite qu'on lui connait, mais elle est d'habitude mélangée à de l'intelligence) mais je préfère ne pas tirer sur l'ambulance.

Finalement, je me joins quand même au combat, mais pour autre chose.
J'étais à 100% d'accord avec Skylalimace et Liana jusqu'à ce qu'on m'envoie ce lien aujourd'hui :
http://www.nanarland.com/play_ilsontdit.php?aud=16

Je ne suis ainsi plus d'accord qu'à 99%.
Sans les doublages, on n'aurait peut-être jamais eu droit à cette phrase culte.

#. Message de Liana le 17-07-2007 à 22:26
61883 - ( )
Pays: France (50 - Manche)  Inscrit le : 23-06-2005  Messages: 1426 (Trõll de Compèt')   Citer Citer
Ça me fait penser à "Les clowns tueurs venus d'ailleurs", où j'avais longtemps hésité entre garder la version française ou l'originale. Le seul endroit où peut se défendre la VF, les nanards. Ailleurs, il s'agit seulement de bon sens.

#. Message de Sthocs le 18-07-2007 à 11:45
14180 - Sthocs (Skrim 52)
- Trollaclass -
Pays: France  Inscrit le : 18-07-2003  Messages: 2731 (Djinn Tonique)   Citer Citer
Posté par Skylalimace @ 17-07-2007 à 18:33
Moi, ce que je supporte pas ce sont ceux qui parlent sans savoir.

Essaye de regarder un truc que tu apprécies en VO, puis passe à la VF

Tu comprendras par toi même que ne plus apprécier les VFs autant qu'avant, ce n'est pas forcement pour se donner un genre ou t'ennuyer

Je ne parle pas sans savoir, ça m'arrive quand je trouve une télé. Et en effet après ça on apprécie plus les VF autant. (et encore ça dépend, prenez Scrubs par exemple, la VF est vraiment excellente je trouve, les voix collent bien aux personnages, les blagues sont bien transcrites et on galère pas avec les termes médicaux ^^)

Mais ce que je dit c'est que ce n'est pas la peine d'en faire des montagnes comme si c'était un truc attroce.

#. Message de Malachite le 18-07-2007 à 12:16
20848 - ( )
Pays: France  Inscrit le : 15-08-2004  Messages: 860 (Shaï Epileptique)   Citer Citer
Clairement, surtout avec les "oh mon dieu my god et les mêmes dans toute les langues que je ne parle pas !!!!! Ils ont enlevé une blague à la 14e minute (et 3s) de l'épisode pi/4 de la saison 27". Qui sont des commentaires d'une pertinence disctuable.

De temps en temps on trouve des VFs meilleurs que des VOs (cf. Starwars episode 1) ou au moins aussi bien (la quasi-totalité des disney par exemple (Kuzco est par contre vachement mieux en anglais)).

Par contre il faut admettre que les séries (et encore plus les mangas). C'est pas franchement le platine de la traduction quoi... C'est souvent baclé, et mal réalisé. Et dans certains cas ça gache nettement la série (j'ai tenu 10s sur 24h chrono en français, donc je sais pas si c'est un bon exemple, n'ayant pas été capable (bon, la vrai vérité c'est que j'avais autre chose à foutre, mais ça m'avait pas l'air de valoir le coup d'essayer anyway)).


Malachite
Mode pop-corn

#. Message de Liana le 18-07-2007 à 13:40
61883 - ( )
Pays: France (50 - Manche)  Inscrit le : 23-06-2005  Messages: 1426 (Trõll de Compèt')   Citer Citer
Quote: Posté par Sthocs @ 18-07-2007 à 11:45
(et encore ça dépend, prenez Scrubs par exemple, la VF est vraiment excellente je trouve, les voix collent bien aux personnages, les blagues sont bien transcrites et on galère pas avec les termes médicaux ^^)

Mais ce que je dit c'est que ce n'est pas la peine d'en faire des montagnes comme si c'était un truc attroce.

Wahou !

Scrubs, VF et excellente dans la même phrase... Je comprendre mieux pourquoi tu ne te plains pas en général du doublage.

Scrubs c'est simple, tu écoutes une tirade du grand docteur Cox en VO, tu écoutes la même en VF, et puis tu te tires une balle. Ni plus, ni moins. Scrubs en VF n'a pas le dixième de sa puissance humoristique originale. Le doublage pour les comédies, c'est le mal².

Un exemple récent : Hot Fuzz, compare les trailers Vost puis Vf sur Allociné, et pleure.

Le doublage ça fait partie de ces professions qui ont plus que certainement une accointance avec l'Enfer, comme avocat, publicitaire ou plombier.

#. Message de dekar le 18-07-2007 à 15:56
13124 - ( )
Pays: France  Inscrit le : 20-06-2003  Messages: 1101 (Trõll de Compèt')   Citer Citer
En même temps, encore faut il comprendre l'humour...

Parce que faut avoir parfois un minimum de culture américaine pour piger les blagues (pour prendre un exemple simple: Friends), genre les blagues sur Curious George (seule référence qui me viens l'esprit), donc en VF c'est pas super viable après traduction.

Y'a des séries pires que d'autre mais en général les séries humoristique perdent pas mal de leur intérêt pour qui comprend vraiment bien de quoi il s'agit.

J'aurais pas classé Scrubs parmis les pires cela dit, ça a aussi une touch' en Français, même si bon, voilà la VO... c'est la VO.

#. Message de Adinaieros le 18-07-2007 à 16:17
66974 - ( )
Pays: France  Inscrit le : 05-09-2005  Messages: 1695 (Trõll de Compèt')   Citer Citer
Friends : un bon tiers des blagues sexuelles sont "censurées" (comprendre affadies) en VF

Dr House : premier épisode en VF...censure par la trad (vraie censure là par contre).

etc.etc.

La VF c'est atroce.


(et au passage les VF meilleures que des VOs....euh non : la limite haute c'est équivalent)

#. Message de Lamu le 18-07-2007 à 16:41
58209 - MurielLaRousse (Kastar 60)
- Access-list Mountyhall Permit Any Troll -
Pays: Non Précisé  Inscrit le : 21-10-2005  Messages: 688 (Shaï Epileptique)   Citer Citer

si ! la VF de Ken le survivant est  meilleure que la VO

les traducteurs avaient carte blanche et on fait vraiment n'importe quoi lol


#. Message de Raistlin le 18-07-2007 à 16:46
  [Appelez-moi Google]  [Ami de MountyHall]
112873 - And You Will Know My Name Is The Trõll (Kastar 56)
- StriKe TeAm [Damnés] -
Pays: France (35 - Ille-et-Vilaine)  Inscrit le : 17-04-2005  Messages: 26936 (Demi-Dieu)   Citer Citer
tiens c'est vrai, je nuance mon propos aussi

pour les films vraiment pourraves et qu'on regarde parce qu'ils le sont, le doublage pourrave est un plus

Raistlin

#. Message de Malachite le 18-07-2007 à 17:00
20848 - ( )
Pays: France  Inscrit le : 15-08-2004  Messages: 860 (Shaï Epileptique)   Citer Citer
Posté par Adinaieros @ 18-07-2007 à 16:17
(et au passage les VF meilleures que des VOs....euh non : la limite haute c'est équivalent)

Pourquoi pas ?

J'insiste, hein ? Starwars Episode 1, c'est nettement meilleurs en VF. A mon goût et celui de pas mal d'autres.


Malachite
Non mais oh

#. Message de Adinaieros le 18-07-2007 à 17:19
66974 - ( )
Pays: France  Inscrit le : 05-09-2005  Messages: 1695 (Trõll de Compèt')   Citer Citer
Parce que 1/ce n'est pas la volonté de l'auteur, 2/les mots ne sont pas calés sur les levres (forcement).
Surtout que l'oncle Georges, meme si je suis le premier a lui tirer une balle dans le dos, a ecrit lui meme le scenar.


bon apres c'est sur Episode One represente un cas ou c'est la limite haute vu que Hayden Christensen c'est pas le Perou (par contre Ewan et Liam...)


#. Message de Malachite le 18-07-2007 à 18:27
20848 - ( )
Pays: France  Inscrit le : 15-08-2004  Messages: 860 (Shaï Epileptique)   Citer Citer
Le fait que ce soit pas la volonté de l'auteur empêche pas l'oeuvre d'être meilleure. Quand à caler les mots sur les lèvres c'est franchement bien maîtrisé, et je te conseille la loupe et le visionnage 150 fois de l'oeuvre, si tu veux vraiment trouver à critiquer pour des truc comme Starwars (les nouveaux) and co (au sujet de la synchro lèvre/blabla).

A noter aussi que Christensen ne joue pas dans l'episode I, mais c'est un détail sans importance. Bien que ça contribue à te rendre pas très crédible, mais comme en l'occurence, tu ne l'est déja pas des masses, c'est vraiment sans importance. (tu remarqueras l'apport réthorique de ce paragraphe, qui n'a aucune valeur argumentale... amusant je trouve)

Evidemment je ne peux que m'accorder sur ce que tu dis si le but c'est de discuter de l'oeuvre. L'oeuvre elle-même c'est sa VO. En un sens, la VF en est une différente, on peut d'ailleurs discuter des deux séparément, les mettre en relation etc...

Il n'empêche, même si c'est une notion subjective qui est liée plus à la préférence qu'à la valeur intrinsèque. Nous avons donc deux oeuvres, rien n'empêche l'une d'être meilleure que l'autre... Même si ce n'est pas l'originale. Parfois une reprise d'un film est meilleure que sa version antérieur (parfois non). Et pourtant c'est pas moins sacrilège qu'un doublage.

Si tu vas écouter du mozart de temps en temps. Tu remarqueras aussi que chaque fois c'est différent. Si tu vas voir du Corneille, tu pourras observer de même. Il n'empêche que rien n'empêche (je m'aime quand je dis des trucs comme ça) qu'une de ces adaptation soit meilleurs que quelconque arrangement/version que l'auteur original a dirigé (je dois admettre que les archives vidéos de la bibliothèque d'Alexandrie ayant entièrement brûlée, il est difficile de comparer les versions modernes de ces pièces de théâtre et concert avec leurs versions originales, surtout que je ne connais personne qui était vivant à l'époque, faut dire que je mets rarement les pieds dans des maisons de retraite).

Le fait d'être original n'a pas de raison d'influencer l'appréciation (par contre l'ordre dans lequel tu vois/écoutes les oeuvres en a une énorme, mais c'est tout à fait dans le domaine de la subjectivité).


Malachite
Car il faut bien s'arrêter un jour

#. Message de Skylalimace le 18-07-2007 à 18:47
49771 - Troll et Bus (Tomawak 30)
- Zion Trolls -
Pays: France  Inscrit le : 04-12-2004  Messages: 3094 (Djinn Tonique)   Citer Citer
(Shtocs -> Justement, je ne pensai pas en avoir fait une montagne en disant que j'appréciai moins les VFs depuis que je connaissai les VO...donc de là à me prendre pour exemple de ceux que tu juges pompeux sur une phrase, c'est léger je trouve...)

Adinaieros, merci de parler aussi de la censure..;je reviens sur mon exemple de LOST, au moins 2 à 3 minutes qui sautent par épisode diffusé sur TF1, essentiellement des moments qui leur confèrent une grande intensité.

Les doubleurs et adaptateurs se réincarneront en crapauds dans leurs vies futures (comme les avocats, publicitaires, plombiers, banquiers et assureurs, donc)

#. Message de Malachite le 18-07-2007 à 19:13
20848 - ( )
Pays: France  Inscrit le : 15-08-2004  Messages: 860 (Shaï Epileptique)   Citer Citer
Pour la censure, les pires exemples sont à prendre dans les vieux manga, là ça devient carrément drôle (soit dit en passant, la censure de l'époque était, à ma connaissance, souvent issue directement de la censure américaine (et je crains que ce soit encore souvent le cas), et deux coups successifs de censure, ça le fait vraiment pas).

L'exemple canonique que je prend souvent, c'est Max et Companie. Dans la version française (et sans doute dans la version américaine, mais qu'en sais-je au final), presque aucun épisode ne fait plus de 17 minutes (générique compris) et il y en a au moins un de 13 minutes (et puis un qui a purement et simplement disparu aussi...). Sachant que la taille standard d'un épisode est de l'ordre de 21 minutes. Ça fait une censure de 20% à 30% de l'épisode un détail .


Malachite
On a beaucoup entendu parler des plombiers sur ce thread

#. Message de Adinaieros le 18-07-2007 à 19:13
66974 - ( )
Pays: France  Inscrit le : 05-09-2005  Messages: 1695 (Trõll de Compèt')   Citer Citer
Woaaaa malachite ce que tu es fort tu m'as fait voir la lumiere !

Bon mea culpa sur Cristensen, j'ai tellement deteste episode one que je lui prete tous les maux.

Quand a ma credibilité elle va tres bien merci : ce n'est pas moi qui joue pendant 8 paragraphes avec la notion d'oeuvre.
Un doublage est une oeuvre ? Mais bien sur. Un doublage est une traduction, donc un appauvrissement vu qu'aucune langue ne peut apporter 100% des subtilités de l'originale.
Les meilleurs traducteurs (celui de Terry Pratchett par exemple, Manchette pour Watchmen ou meme Jeremy Manesse) sont ceux qui arrivent a coller au plus pres de l'oeuvre originelle. Point. Il n'y a pas matiere a debattre avec ceci.



#. Message de Malachite le 18-07-2007 à 20:34
20848 - ( )
Pays: France  Inscrit le : 15-08-2004  Messages: 860 (Shaï Epileptique)   Citer Citer
Comme le disais un de mes amis : Cristensen fronce très bien les sourcils.

Et c'est sur cette citation, adorablement goguenarde, que s'arrêtera cette discussion, tant l'infâme nullité, et la simplicité d'esprit semble la gouverner. Le manichéisme abusif ne saurait faire foi d'intelligence, au contraire devrais-je dire. Dans ce genre de circonstance, le sens de l'expression "les ignorants sont bénis" m'apparaît très clair : ils n'ont pas à supporter leurs semblables.

Je tire donc ma révérence, car il serait vain de m'époumoner à essayer de donner un peu de sens à une discussion avec de tels participants. Pourquoi gaspiller mon temps si futilement ?

Bisou bye bye donc.


Malachite
Interloqué

#. Message de Corwin le 18-07-2007 à 22:00
  [Comploteur en chef]
121 - Corwin (Tomawak 58)
- The Z-Team -
Pays: France  Inscrit le : 21-05-2002  Messages: 4013 (Djinn Tonique)   Citer Citer
Tu te feras avoir de nouveau Malachite, les trolls sont dans la place depuis un peu plus d'un an, espérer les déloger est utopique. Mais la tentation sera trop forte, tu tenteras de nouveau de retourner dans un topic...


Corwin, le premier qui ose prétendre que la VF de The Persuaders n'a pas fait gagner de la valeur ajoutée à la série est une tortue bancale.

#. Message de Adinaieros le 18-07-2007 à 23:00
66974 - ( )
Pays: France  Inscrit le : 05-09-2005  Messages: 1695 (Trõll de Compèt')   Citer Citer
Tient c'est le nouveau point godwin de qualifier les gens de trolls ?
C'est marrant Corwin, tu reponds la dessus mais pas sur les trucs comme le fait que tu trollais comme un chef lorsqu'il s'agissait de dire que les series ou les films d'actions sont forcement des oeuvres mineures


Adi, je sais pas j'ai pas vu la VO de The Persuaders.


#. Message de dekar le 18-07-2007 à 23:17
13124 - ( )
Pays: France  Inscrit le : 20-06-2003  Messages: 1101 (Trõll de Compèt')   Citer Citer
Moi je vais pas rentrer dans le débat, mais de souvenir j'avais trouvé la version Française de pas mal de Disney (et Dreamworks aussi, dont Shrek) bien mieux que les versions américaines. Mais là il y a aussi un réel effort sur la traduction.

Sur des séries comme Heroes (et oui désolé de dépasser le trollisme pour essayer de recentrer le topic), je ne peux que débecter la VF ayant pour ma part vu toute la série en Anglais, néanmoins (et je ne sais pas, donc je parle dans le vide) je pense que ce n'est pas le pire genre de série que l'on puisse suivre en VF. Car on en entend des vertes et des pas mûres sur la VF qui affadie affreusement les oeuvres et oh mon dieu que c'est atroce, pour suivre une vingtaine de série chaque année en VO, je suis bien placé pour pouvoir dire que vous poussez un peu, y'a largement pire en terme de dénaturation d'une oeuvre (et la censure en est une, et n'a rien à voir avec le doublage d'une série en tant que tel).

Pour en revenir à Heroes, le doublage décrédibilise certaines choses, notamment, je n'ai jamais compris pourquoi on faisait doubler tout le monde par des gens avec des voix monocordes là où les acteurs originaux avaient de sacré accents (pour Heroes par exemple le choix de doublage de Suresh est particulièrement honteux et ridicule, idem pour Lost avec Saïd et j'en passe), c'est un des gros trucs à regretter pour la VF, et ça par contre c'est vraiment le maaaaal...

Bref, moi je cite pas des masses de productions dont la VF soit mieux que la VO (et clairement pour en avoir vu un paquet, je ne pense pas que ça puisse être le cas d'aucune série), mais ça arrive.

Pages : 1, 2, 3, [4], 5, 6

Pour poster une réponse sur ce Forum, vous devez d'abord vous connecter

Si vous n'êtes pas encore enregistré, vous devez d'abord vous inscrire.

 Changer de Forum
[ Contact : ] - [ Heure Serveur : 12:07:44 le 17/12/2025 ] - [ Page générée en 0.008 sec. ]